티스토리 뷰
https://youtu.be/OTUtF7ZxRN8?si=rZw9SEHbBCM1XP85
やっとこさ 幕開けだ
얏토코사 마쿠아케다
영차, 개막이다
ほら 寄って集って! お手を拝借!
호라 욧테타 캇테타 오테오 하이샤쿠
자, 여럿이서! 손을 빌려!
スタートラインに立った今
스타아토라인니 탓타 이마
출발선에 선 지금
そう 武装と創と造で登場!!!!!
소오 부소오토 소우토조우데 토오조오
그렇게 무장과 신으로 등장!!!!!
ここは遊び心で満ちよう!
코코와 아소비고코로데 미치요오
여기는 장난기로 가득 찼어!
敢えての策略なのら。ララララ♪
아에테노 사쿠랴쿠나노라 라라라라
굳이 책략이라면 。 라라라라♪
一人でも多くのマヌケが居るなら
히토리데모 오오쿠노 마누케가 이루나라
한 사람이라도 더 많은 멍청이가 있다면
正すことから始めましょう。
타다스 코토카라 하지메마쇼오
바로 잡는 것부터 시작하죠 。
幸せな時間をどれだけ過ごせるかは…
시아와세나 지칸오 도레다케 스고세루카와
행복한 시간을 얼마나 보낼지는...
微々たるものでも愛に気づけるか。
비비타루 모노데모 아이니 키즈케루카
미미해도 사랑을 깨달을 수 있을까 。
さあ 試されよう
사아 타메사레요오
자, 시험해보자
パッパッパッ 晴れた町に
팟팟 팟 하레타 마치니
팟팟팟 맑아진 마을에
チャプチャプチャプ 雨の心
차푸차푸차푸 아메노 코코로
찹찹찹 비 오는 마음
独りじゃないと否定出来るように
히토리자 나이토히테에 데키루요오니
혼자가 아니면 부정할 수 있도록
僕は探すんだ
보쿠와 사가슨다
나는 찾을 거야
静けさと1対1
시즈케사토 이치타이 이치
고요함과 일대일
そう「俄然負けん気」お手を拝借!
소오 가젠마켄키 오테오 하이샤쿠
그렇게 「 갑자기 지는 것 」 손을 빌리다!
スタート合図は鳴り止まなく
스타아토아이즈와 나리야마나쿠
스타트 신호는 멈추지 않고
もう 苦悩と煩と悩は上等!
모오 쿠노오토 본토 노우와 조오토오
이제 고뇌와 번뇌는 상등!
ここは時既に戦の場
코코와 토키 스데니 이쿠사노 바
이곳은 때마침 전쟁터
敢えて名を付けるなら ナニヶ原?
아에테 나오 츠케루나라 나니가하라
굳이 이름을 붙이자면 가하라 전투?
一人でも多くなで肩が泣くなら
히토리데모 오오쿠 나데가타가 나쿠나라
한 사람이라도 처진 어깨가 운다면
なで肩ブームでイイでしょう!?
나데가타부우무데 이이데쇼오
처진 어깨 붐으로 좋지요!?
「忘れたくないなぁ」を如何に増やせるかだ。
와스레타쿠나이나아 오 이카니 후야세루카다
「 잊고 싶지 않네 」 를 어떻게 늘릴 수 있느냐다 。
微々たるものでも愛に気づけぬなら
비비타루 모노데모 아이니 키즈케누나라
미미하더라도 사랑을 깨닫지 못한다면
スタートに戻ろう
스타아토니 모도로오
스타트로 돌아가자
パッパッパッ 晴れた町に
팟팟 팟 하레타 마치니
팟팟팟 맑아진 마을에
チャプチャプチャプ 雨の心
차푸차푸차푸 아메노 코코로
찹찹찹 비 오는 마음
独りじゃないと否定してくれる貴方を
히토리자 나이토 히테에 시테쿠레루 아나타오
혼자가 아니라고 부정해 주는 당신을
僕は探すんだ
보쿠와 사가슨다
나는 찾을 거야
I can, You can, We can, って
I can, You can, We can테
I can, You can, We can,라고
耳にタコが出来る程聞いた
미미니 타코가 데키루호도 키이타
귀에 딱지가 앉도록 들었어
I love you の言葉だって
I love you 노 코토바닷테
I love you의 말이라도
どこから信じればいいの?
도코카라 신지레바 이이노
어디서부터 믿어야 돼?
箱に荷物を詰めただけ
하코니 니모츠오 츠메타다케
상자에 짐을 채운 것 만으로
気持ちが軽くなった様だ
키모치가 카루쿠 낫타요오다
마음이 가벼워진 것 같다
悲しみも仕舞うべきところに
카나시미모 시마우베키 토코로니
슬픔도 끝나야할 때에
仕舞うべきだ
시마우베키다
끝나야 한다
幸せと思える貴重な時間をどれだけ過ごせるかは…
시아와세토 오모에루 키초오나 지칸오 도레다케 스고세루카와
행복하다고 생각할 수 있는 귀중한 시간을 얼마나 보낼 수 있을지는...
「いつでもスタートで居よう」
이츠데모 스타아토데 이요오
언제든지 스타트에 있자
パッパッパッ 晴れた町に
팟팟 팟 하레타 마치니
팟팟팟 맑아진 마을에
パッパッパッ 晴れた笑顔
팟팟 팟 하레타 에가오
팟팟팟 맑아진 미소
独りじゃないと否定出来るように
히토리자 나이토히테에 데키루요오니
혼자가 아니면 부정할 수 있도록
明日も唄うんだ
아스모 우타운다
내일도 노래 부를 거야
'歌翻訳' 카테고리의 다른 글
じん[진] サマータイムレコード 가사 번역 (1) | 2024.07.20 |
---|---|
ローレン・イロアス[로렌 이로아스] これでいいんですか 가사 번역 (1) | 2024.01.31 |
アクシア・クローネ[악시아 크로네] Believe 가사 번역 (2) | 2024.01.27 |
アクシア・クローネ[악시아 크로네] Dyed in blue 가사 번역 (1) | 2024.01.27 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 발츠
- beyond the frame
- アクシア・クローネ
- 長尾景
- 弦月藤士郎
- desert diamond
- 쿠로노와
- de lu lu
- 葛葉
- インレイド
- voltaction
- reload!!!!
- ブリキの魂
- セラフ • ダズルガーデン
- 風楽奏斗
- 叶
- 쿠즈하
- 미세스 그린 애플
- 로렌 이로아스
- 渡会雲雀
- 볼텍션
- 카나에
- vδlz
- chronoir
- これでいいんでしか
- 甲斐田晴
- 악시아 크로네
- dyed in blue
- 四季凪アキラ
- ローレン・イロアス
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |